English
DBORevelations Translations Progress
Since we haven't shown anything game related lately, which is something completely out of our hands, as we are all very busy this time of year.
I'm going to show off what I've done so far with the English translations, and
@LinkvsSangoku likewise will show off what he's done with his french translations.
Understand that, we're only translating languages that we fluently speak.
However along that we will have the original Korean and Chinese Languages present.
If you wish to translate to your own language yourself or with another person:
DBOR LanguagesEverything you need is in that thread.
Now on with the thread;
This will be "technical" as this would be a fairly simple way to put it.
I'll be listing the files in which language strings are contained, with how many lines have been translated, and short summary what is contained within.
Pictures will provided to show off examples.
Lang.pak;4,962 Lines Translated - Completely Translated
This file contains all UI(User Interface) text, aswell as all error messages that appear through out the game.
Scr.pak;1,251 Lines Translated - Completely Translated
This file Contains Budokai Information and the Help Menu (in game shortcut: H).
Tbl.pak;21,059 Lines TranslatedThis file contains the bulk of the games translations like all item names, quest texts, NPC names, etc. anything not mentioned above is in this file.
(authors note: If i wasn't sick for 4 months, i'd probably be close to link T_T)The ideal goal is to translate up-to the first level cap, 38, for all maps.
Aswell as the only thing that is left to translate is the monstrosity that is
tbl.pak.
Thank you once again for supporting us, we wouldn't be doing this without you. <3

Français
Progression de la traduction de DBORevelations
Comme vous le savez, nous n'avons pas montré quoi que ce soit lié au jeu ces derniers temps et cela reste totalement hors de notre portée en ce moment. En effet, nous sommes tous très occupés à cette époque de l'année.
C'est pourquoi je vais vous montrer ce que j'ai fait jusqu'à présent avec la traduction française.
Je vais aussi vous montrer ce qu'a fait
@Luke[Dumke] avec sa traduction anglaise.
Comprenez également que nous traduisons uniquement les langues que nous parlons couramment.
Mais, bien entendu nous aurons également les langues coréenne et chinoise originelle.
Si vous voulez traduire dans votre propre langue vous-même ou avec une autre personne:
Langues de DBORTout ce dont vous avez besoin se trouve dans ce dossier.
Retournons maintenant dans le vif du sujet.
Ce qui va suivre va être un peu "technique", mais au final c'est très facile à comprendre.
Je vais lister ci-dessous les fichiers contenant les textes du jeu, ainsi que le nombre de lignes traduites de ces fichiers.
Un court résumé de ce que contient le fichier vous sera également donné.
Des images seront fournies pour montrer des exemples.
Lang.pak;4,962 Lignes traduites - Entièrement traduit
Ce fichier contient tout le texte de l'UI (Interface utilisateur), ainsi que tous les messages d'erreur présents dans le jeu.
Scr.pak;1,251 Lignes traduites - Entièrement traduit
Ce fichier contient les informations sur le Budokai et le menu d'aide (touche de raccourci en jeu: H).
Tbl.pak;Plus de 40.000 lignes traduitesCe fichier contient énormément de choses pour la traduction du jeu, comme les noms des objets, les textes de quêtes, les noms de PNJ etc. Tout ce qui n'a pas été mentionné précédemment se trouve dans ce fichier.
Notre but idéal est de traduire jusqu'au premier cap de niveau 38 et ce pour toutes les maps.
La seule chose qui reste à traduire est cette monstruosité qu'est
tbl.pak.
Encore merci de nous soutenir, on ne ferait pas tout ça sans vous. <3

Final Message;
Thank you
@MaestroSaiyan and
@Pigeon for their fluidity in the Chinese Language on behalf of Link and I, Luke for Helping us understand any symbol/words/sentences that we can't understand.
Message Final;
Merci de la part de Luke et moi-même à
@MaestroSaiyan et
@Pigeon pour leur compréhension et aisance avec le chinois pour ainsi nous aider à comprendre les symboles/mots/phrases que nous ne comprenons pas.