Christmas Carol

Recent Topics

The adventure awaits!!! by Numthaneeya
[Today at 01:42:35 PM]


New DBO KR Project by Tofu
[December 13, 2018, 05:21:37 AM]


Future Content by Arwood
[November 13, 2018, 07:32:16 PM]


What's the story behind your name? by Kakarrot
[November 02, 2018, 02:22:04 PM]


The first thing u gonna do in DBO-R by darkninja0200
[November 02, 2018, 02:02:13 PM]

View Desktop Site View Mobile Site

* ShoutBox!

Refresh History
  • Keep it Clean! No Advertising!
  • December 15, 2018, 11:34:47 PM
    lvl 60 just got added... xD
  • December 15, 2018, 11:34:20 PM
    wanna play dbo? Just build a time maschine and go back in time. Problem solved. Did it. It's awesome :D
  • December 04, 2018, 12:23:49 AM
    Dumke, you absolute madman!
  • December 04, 2018, 12:23:35 AM
    Ayy! We actually got the song!
  • December 03, 2018, 01:06:52 AM
    Jingle bellss!
  • November 24, 2018, 11:29:10 AM
    how many time for dbor o .o
  • November 24, 2018, 11:28:33 AM
    hehe
  • November 24, 2018, 09:18:59 AM
    120%
  • November 20, 2018, 01:25:18 AM
    is there a percentage on how long or how far along you are? I have been here since 2014 I can take it.
  • November 15, 2018, 05:04:22 AM
    Patience you must learn, young Padawan.
  • November 14, 2018, 08:15:52 PM
    :'(
  • November 14, 2018, 07:35:40 AM
    I still waiting for DBOR, FeelsBadMan
  • November 12, 2018, 02:10:24 PM
    :r_flame:
  • November 12, 2018, 05:13:41 AM
    3years and still no release just saying dont ban me ;)
  • November 04, 2018, 02:13:52 PM
    Not much here. Just the usual :P
  • November 04, 2018, 07:27:34 AM
    whats up
  • October 08, 2018, 07:28:28 PM
    :juggs:
  • October 08, 2018, 02:45:46 PM
    Thanks for still sending Happy Birthday emails!
  • October 07, 2018, 08:55:36 PM
    :8000:
  • October 07, 2018, 02:50:01 AM
    yaaaassss, Halloween theme  :juggs:
  • October 01, 2018, 01:01:20 PM
    :yamcha:
  • September 30, 2018, 08:22:21 PM
    :yamcha:
  • September 28, 2018, 01:23:25 AM
    :quack:
  • September 25, 2018, 12:27:04 PM
    would be neat
  • September 25, 2018, 10:26:41 AM
    Guys why don't work in open source maybe can do something like trinitycore in wow servers.
  • September 22, 2018, 07:53:41 PM
    i wonder why this fire song didn't go viral xD [link]
  • September 16, 2018, 10:26:15 PM
    :nonose:
  • September 14, 2018, 12:48:08 AM
    :hype:
  • September 13, 2018, 02:10:39 PM
    :bamboo:
  • September 10, 2018, 12:14:42 AM
    :popo:

Topic: Portuguese translation of the game  (Read 2100 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Portuguese translation of the game
« on: August 22, 2014, 03:17:40 AM »

    Offline habbo154

  • 1 Dragonball
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 17
    • View Profile
  • I am a: Spiritualist
DBOR have many Brazilian fans of your project I was wondering if you can translate the game into Portuguese , please :)

Portuguese translation of the game
« Reply #1 on: August 22, 2014, 04:02:39 AM »

    Offline Sport

  • Shenron
  • Honor: 78 / 16
  • Posts: 1,501
    • View Profile
    • Youtube
  • Fast Money
  • I am a: Human
We will.

We have many Portguese players too.

Portuguese translation of the game
« Reply #2 on: September 17, 2014, 06:26:51 AM »

    Offline Blestud

  • 1 Dragonball
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 10
    • View Profile
We will.

We have many Portguese players too.

I don't want to offend my South American Buddies with this question, but by "yes" you mean that you will translate to "Brazilian" Portuguese, "Portugal" Portuguese or both?

Portuguese translation of the game
« Reply #3 on: September 17, 2014, 08:49:53 AM »

    Offline GogetaAR

  • 5 Dragonballs
  • Honor: 11 / 0
  • Posts: 679
    • View Profile
  • Nintendo ID: AholaR
  • I am a: Swordsmaster
I don't want to offend my South American Buddies with this question, but by "yes" you mean that you will translate to "Brazilian" Portuguese, "Portugal" Portuguese or both?
I learned portuguese in Portugal and I think it's the almost the same, there is no need to make both translations, is not like you won't understand it.

Made by Kaiza.

Portuguese translation of the game
« Reply #4 on: September 17, 2014, 10:27:34 AM »

    Offline Blestud

  • 1 Dragonball
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 10
    • View Profile
Hey i don't have nothing against Brazilian Translations, they are more than us, so if its to choose a "Portuguese" translation it should be a "PT-BR" Translation.
(even because Portuguese (from Portugal) people, doesn't really care about playing a game in english, that gives us an excuse to learn it ^^)
I just don't like "Brazilian" translations because they translate everything! even Names, for example, my "Batman Arkham City" on steam the subtitles are in "Brazilian"  and seeing "Coringa" all the time instead of "joker" and "Arlequina" instead of "Harley Quinn" really pisses me of xD

But when you said "We have many Portguese players too." i was thinking about "Portuguese from Portugal" Players, thats why i asked!

Portuguese translation of the game
« Reply #5 on: September 17, 2014, 11:48:38 AM »
    • View Profile
In fact, the PT portuguese is very different from the brazillian portuguese, even the verb conjugation is different, but as a brazillian I think that it's ok to understand. Probably it's easier a brazillian understand the portuguese from Portugal than a portuguese understand the portuguese from Brazil.

Post Merge: September 17, 2014, 12:00:40 PM
Hey i don't have nothing against Brazilian Translations, they are more than us, so if its to choose a "Portuguese" translation it should be a "PT-BR" Translation.
(even because Portuguese (from Portugal) people, doesn't really care about playing a game in english, that gives us an excuse to learn it ^^)
I just don't like "Brazilian" translations because they translate everything! even Names, for example, my "Batman Arkham City" on steam the subtitles are in "Brazilian"  and seeing "Coringa" all the time instead of "joker" and "Arlequina" instead of "Harley Quinn" really pisses me of xD

But when you said "We have many Portguese players too." i was thinking about "Portuguese from Portugal" Players, thats why i asked!

Yeah, we have that thing in some movies, series and cartoons, but our DBZ translate is one of the best. It kept "sayajin" and "namekuseijin" from the japanese, instead of traslate to "sayan" and "namekian" like in the english translate. And the name of Mr. Satan wasn't traslated to Mr. Hercules, like in a lot of translations.
« Last Edit: September 17, 2014, 12:01:38 PM by SauloPerceval »

Portuguese translation of the game
« Reply #6 on: September 17, 2014, 12:33:07 PM »

    Offline Sport

  • Shenron
  • Honor: 78 / 16
  • Posts: 1,501
    • View Profile
    • Youtube
  • Fast Money
  • I am a: Human
I don't want to offend my South American Buddies with this question, but by "yes" you mean that you will translate to "Brazilian" Portuguese, "Portugal" Portuguese or both?

Lol. There is only one Portuguese. That is from Portugal.

There is only one Spanish. That is from Spain

There is only one French. That is from France.

Portuguese translation of the game
« Reply #7 on: September 18, 2014, 12:57:46 AM »

    Offline Blestud

  • 1 Dragonball
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 10
    • View Profile
Not really, I say "Brazilian"  because i'm portuguese (From Portugal), so its more easy to me to understand wich "Portuguese" we are talking about.

But the correct term is "Brazilian Portuguese" or PT-BR (Português do Brasil) and "Portuguese from Portugal" or PT-PT (Português de Portugal)

So oficially you have 2 Types of Portuguese, of course that we say that our "Portugese" is the real one, since the Brazilian Portuguese is one Adaptation of our Portuguese, but still an Official Language.

IN the Portguese (Portugal) Version of Dragonball Mr.Satan was called "Hercules" too, and Piccolo as "Satan heart" "Coraçãozinho de Satã". But i really don't know if it was because we had bad imagination or because our dragonball was Adapted from the French Version!

Portuguese translation of the game
« Reply #8 on: September 18, 2014, 06:54:50 AM »

    Offline GogetaAR

  • 5 Dragonballs
  • Honor: 11 / 0
  • Posts: 679
    • View Profile
  • Nintendo ID: AholaR
  • I am a: Swordsmaster
Lol. There is only one Portuguese. That is from Portugal.

There is only one Spanish. That is from Spain

There is only one French. That is from France.
Is not the same. Spanish changes a lot when you go to different countries, sometimes here in Spain my friends don't understand some words (I'm from Chile).
Not really, I say "Brazilian"  because i'm portuguese (From Portugal), so its more easy to me to understand wich "Portuguese" we are talking about.

But the correct term is "Brazilian Portuguese" or PT-BR (Português do Brasil) and "Portuguese from Portugal" or PT-PT (Português de Portugal)

So oficially you have 2 Types of Portuguese, of course that we say that our "Portugese" is the real one, since the Brazilian Portuguese is one Adaptation of our Portuguese, but still an Official Language.

IN the Portguese (Portugal) Version of Dragonball Mr.Satan was called "Hercules" too, and Piccolo as "Satan heart" "Coraçãozinho de Satã". But i really don't know if it was because we had bad imagination or because our dragonball was Adapted from the French Version!
That happens a lot in spanish, I hate the spanish (Spain) translations of movies/TV shows, at least when I lived in Portugal, almost every movie/TV show had subtitles, which I prefer because you can hear the original voices.

Made by Kaiza.

Portuguese translation of the game
« Reply #9 on: September 22, 2014, 11:57:20 AM »

    Offline TbdS

  • None
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 7
    • View Profile
    • TbdS's Profile!
  • TbdS666
  • I am a: Human
Not really, I say "Brazilian"  because i'm portuguese (From Portugal), so its more easy to me to understand wich "Portuguese" we are talking about.

But the correct term is "Brazilian Portuguese" or PT-BR (Português do Brasil) and "Portuguese from Portugal" or PT-PT (Português de Portugal)

So oficially you have 2 Types of Portuguese, of course that we say that our "Portugese" is the real one, since the Brazilian Portuguese is one Adaptation of our Portuguese, but still an Official Language.

IN the Portguese (Portugal) Version of Dragonball Mr.Satan was called "Hercules" too, and Piccolo as "Satan heart" "Coraçãozinho de Satã". But i really don't know if it was because we had bad imagination or because our dragonball was Adapted from the French Version!

You sir, are a genius!

Couldn't agree more! Especially because Im Portuguese too and I feel offended when I see Portuguese which is Portugal official language misunderstood with Brazilian and added to the games with the random name "Portuguese" lol

Portuguese translation of the game
« Reply #10 on: September 23, 2014, 08:49:53 AM »

    Offline GogetaAR

  • 5 Dragonballs
  • Honor: 11 / 0
  • Posts: 679
    • View Profile
  • Nintendo ID: AholaR
  • I am a: Swordsmaster
You sir, are a genius!

Couldn't agree more! Especially because Im Portuguese too and I feel offended when I see Portuguese which is Portugal official language misunderstood with Brazilian and added to the games with the random name "Portuguese" lol
But is still portuguese, and why do you feel offended, is not like they are telling that portuguese from Portugal isn't the original.
PS: I lived in Portugal for six years so I know the difference.

Made by Kaiza.

Portuguese translation of the game
« Reply #11 on: September 24, 2014, 11:33:57 PM »

    Offline TbdS

  • None
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 7
    • View Profile
    • TbdS's Profile!
  • TbdS666
  • I am a: Human
But is still portuguese, and why do you feel offended, is not like they are telling that portuguese from Portugal isn't the original.
PS: I lived in Portugal for six years so I know the difference.
I feel offended because Portuguese is our language! Portuguese from brazil is just an adaptation they made probably because their brain could never understand the real Portuguese so when they add Portuguese to the games they either rename it to PT-BR and PT-PT or they don't add it because there will be always people offended. Portuguese people are prideful people, they don't like when you don't value Portugal over Brazil and if you want to start a war just misunderstand them with Spain lol

In short, Portuguese from Brazil is not Portuguese, it's Brazilian! Portuguese from Portugal is Portuguese indeed.

If you're adding Brazilian to this game don't name it simply Portuguese, name it Portuguese-BR or something.

Portuguese translation of the game
« Reply #12 on: September 25, 2014, 06:48:42 AM »

    Offline Blestud

  • 1 Dragonball
  • Honor: 0 / 0
  • Posts: 10
    • View Profile
I feel offended because Portuguese is our language! Portuguese from brazil is just an adaptation they made probably because their brain could never understand the real Portuguese so when they add Portuguese to the games they either rename it to PT-BR and PT-PT or they don't add it because there will be always people offended. Portuguese people are prideful people, they don't like when you don't value Portugal over Brazil and if you want to start a war just misunderstand them with Spain lol

In short, Portuguese from Brazil is not Portuguese, it's Brazilian! Portuguese from Portugal is Portuguese indeed.

If you're adding Brazilian to this game don't name it simply Portuguese, name it Portuguese-BR or something.

Its not about feeling offended in my opinion, to be honest when i was a kid i saw disney movies like "A espada Era a lei" (the sword in the stone) "Aladin" "Peter Pan" "Branca de Neve" (Snow White) "A bela e o Monstro" (Beauty and the Beast) "A Bela Adormecida" (Sleeping Beauty) in PT-BR and when i was like 13 y/o or something i tried to see it in PT-PT and i just couldn't seen it, it was just to weird.

The only thing that pisses me off is when appears "Brazillian Portuguese" as "Portuguese" it looks like the world thinks that "Brazillian" is the only Portuguese language that exists and the people from Portugal speaks Spannish.

I don't have nothing against put a "Brazillian Portugese" translation on the game, without having a "Portugal Portuguese" one , even because we preffer to listen the real voices, just put "PT-BR" on the translation because Portuguese From Portugal exists, and its the mother of all "Portuguese Adaptations" like "Brazillian Portuguese" , The Portuguese language that they speak in Macau that is kinda different from the real one, "Palop" , etc

Portuguese translation of the game
« Reply #13 on: September 26, 2014, 07:18:56 AM »

    Offline GogetaAR

  • 5 Dragonballs
  • Honor: 11 / 0
  • Posts: 679
    • View Profile
  • Nintendo ID: AholaR
  • I am a: Swordsmaster
I feel offended because Portuguese is our language! Portuguese from brazil is just an adaptation they made probably because their brain could never understand the real Portuguese so when they add Portuguese to the games they either rename it to PT-BR and PT-PT or they don't add it because there will be always people offended. Portuguese people are prideful people, they don't like when you don't value Portugal over Brazil and if you want to start a war just misunderstand them with Spain lol
Anyone from Brazil would feel extremely offended, that's like telling they weren't smart enough to understand the "real" portuguese, in other words, is telling they are stupid.
In short, Portuguese from Brazil is not Portuguese, it's Brazilian! Portuguese from Portugal is Portuguese indeed.

If you're adding Brazilian to this game don't name it simply Portuguese, name it Portuguese-BR or something.
That's offends me even if I'm not portuguese, I'm chilean and I would be so offended if a spanish told me that what I spoke all my life wasn't spanish.
PS: How I already said, is not like you can't understand the game.
« Last Edit: September 26, 2014, 07:20:41 AM by GogetaAR »

Made by Kaiza.

Portuguese translation of the game
« Reply #14 on: September 26, 2014, 08:56:40 AM »
    • View Profile
  • Hacker / cracker : Knowledge is free We are Legion
  • I am a: Grand Chef
You are mixing everything. One. Latin is not Spanish, is Latin Latin-america, called Castilian. 2 The Brazilian is not Portuguese is a variant, because they did it so if embers Brazil in the peninsula of Spain and Portugal, then they would have to speak Portuguese, but having them their country in another continent tubieron to do a variation to differentiate It is like saying that Americans are not Americans XD, the first Americans were the Indians. 3 .by in many languages ​​that made the difference is like saying that the English do not speak good American XD, they are similar but different, so did the language to differentiate them from one continent to another, and in many other languages ​​there and mix That must not be racist, be respected. in america there are also people who mix with English speaking Castilian, is another mixture to differ from one country to another.  :)

Portuguese translation of the game
« Reply #15 on: September 26, 2014, 09:16:21 AM »

    Offline GogetaAR

  • 5 Dragonballs
  • Honor: 11 / 0
  • Posts: 679
    • View Profile
  • Nintendo ID: AholaR
  • I am a: Swordsmaster
You are mixing everything. One. Latin is not Spanish, is Latin Latin-america, called Castilian.
What?       .

Made by Kaiza.